由国学网络(guoxue.com)下载,注释在文末

 

不应该那么写

凡是有志于创作的青年,第一个想到的问题,大概总是“应该怎样写?”现在市场上陈

列着的“小说作法”,“小说法程”之类,就是专掏这类青年的腰包的。然而,好像没有

效,从“小说作法”学出来的作者,我们至今还没有听到过。有些青年是设法去问已经出名

的作者,那些答案,还很少见有什么发表,但结果是不难推想而知的:不得要领。这也难

怪,因为创作是并没有什么秘诀,能够交头接耳,一句话就传授给别一个的,倘不然,只要

有这秘诀,就真可以登广告,收学费,开一个三天包成文豪学校了。以中国之大,或者也许

会有罢,但是,这其实是骗子。

在不难推想而知的种种答案中,大概总该有一个是“多看大作家的作品”。这恐怕也很

不能满文学青年的意,因为太宽泛,茫无边际--然而倒是切实的。凡是已有定评的大作

家,他的作品,全部就说明着“应该怎样写”。只是读者很不容易看出,也就不能领悟。因

为在学习者一方面,是必须知道了“不应该那么写”,这才会明白原来“应该这么写”的。

这“不应该那么写”,如何知道呢?惠列赛耶夫〔2〕的《果戈理研究》第六章里,答复着

这问题--“应该这么写,必须从大作家们的完成了的作品去领会。那么,不应该那么写这

一面,恐怕最好是从那同一作品的未定稿本去学习了。在这里,简直好像艺术家在对我们用

实物教授。恰如他指着每一行,直接对我们这样说--‘你看--哪,这是应该删去的。这

要缩短,这要改作,因为不自然了。在这里,还得加些渲染,使形象更加显豁些。’”

这确是极有益处的学习法,而我们中国却偏偏缺少这样的教材。近几年来,石印的手稿

是有一些了,但大抵是学者的著述或日记。也许是因为向来崇尚“一挥而就”,“文不加

点”的缘故罢,又大抵是全本干干净净,看不出苦心删改的痕迹来。取材于外国呢,则即使

精通文字,也无法搜罗名作的初版以至改定版的各种本子的。

读书人家的子弟熟悉笔墨,木匠的孩子会玩斧凿,兵家儿早识刀枪,没有这样的环境和

遗产,是中国的文学青年的先天的不幸。

在没奈何中,想了一个补救法:新闻上的记事,拙劣的小说,那事件,是也有可以写成

一部文艺作品的,不过那记事,那小说,却并非文艺--这就是“不应该这样写”的标本。

只是和“应该那样写”,却无从比较了。

四月二十三日。

CC

〔1〕本篇最初发表于一九三五年六月《文学》月刊第四卷第六号“文学论坛”栏,署

名洛。

〔2〕惠列赛耶夫(BBBepecae,1867-1945)一译魏烈萨耶夫,苏

联作家,文学评论家。