由国学网络(guoxue.com)下载,注释在文末

 

烽话五则

父子们冲突着。但倘用神通将他们的年纪变成约略相同,便立刻可以像一对志同道合的

好朋友。

伶俐人叹“人心不古”时,大抵是他的巧计失败了;但老太爷叹“人心不古”时,则无

非因为受了儿子或姨太太的气。

电报曰:天祸中国〔2〕。天曰:委实冤枉!

精神文明人作飞机论曰:较之灵魂之自在游行,一钱不值矣。写完,遂率家眷移入东交

民巷使馆界〔3〕。

倘诗人睡在烽火旁边,听得烘烘地响时,则烽火就是听觉。但此说近于味觉,因为太无

味。然而无为即无不为〔4〕,则无味自然就是至味了。对不对?

 

 

〔1〕本篇最初发表于一九二四年十一月二十四日《语丝》周刊第二期。烽即烽火。本

文写于第二次直奉战争的时候,所以题为“烽话”。

〔2〕天祸中国北洋军阀时期,军阀官僚在通电中常用的辞句。如一九一七年七月五日

段祺瑞电文:“天祸中国,变乱相寻”。又十六日冯国璋电文:“天祸中国,变起京师”。

〔3〕东交民巷使馆界一九○○年八国联军攻占北京后,次年强迫清政府签订丧权辱国

的《辛丑条约》,其中规定,将北京东交民巷东起崇文门、西至棋盘街一带划为使馆界,界

内由各国驻兵管理。这里往往也是官僚政客“避难”的地方。

〔4〕无为即无不为语出《老子》第三十七章:“道常无为而无不为。”