|
留言主题:《史记·孔子世家》订正? |
|
| | | |
楼 主 |
|
《史记·孔子世家》订正? 1. 有一段写作“齐齐大夫欲害孔子”,是否应是“齐大夫欲害孔子”? 2. 注释中有一段写作“<3>这一句的意思是说,询问孔子时谎称得到的是羊”,是否应是“<3>这一句的意思是说,询问孔子时谎称得到的是狗”? 3. 注释中有一段写作“<3>:召集。”,是不是应该是“<3>致:召集。”? 4. 原文中有一段写作“<6>,其实为神<7>”,但相应的注释中写作“<7>守:指监守山川按时祭祀的人。”统一一下? 5. 原文中写作“江罔氏之守封”,是不是“汪罔氏之守封”? 6. 原文中写作“桓子臣曰仲梁怀<1>”,是否应是“桓子嬖臣曰仲梁怀<1>”? 7. 原文中写作“温瘟无所试<2>”,但注释中是“<2>温温:柔和的样子”。统一一下? 8. 原文中写作“不尽不等,曰:‘匹夫而营惑诸侯者罪当诛!’”,是否应改成“不尽一等,曰:‘匹夫而营惑诸侯者罪当诛!’”? 9. 原文中写作“手足处<21>”,但注释中是“<21>手足异处:”,是不是要改一下? 10. 注释中写作“侏儒:身材敌小的人。”,此处敌小是矮小的意思吗? 11. 原文中写作“桓子然叹曰<10>”,是否应是“桓子喟然叹曰<10>”? 12. 原文中写作“秀康子问政”,是否应是“季康子问政”? 13. 原文中有“礼失则昏<9>”,但注释中没有<9>号注释。 14. 原文中写作“季恒子继立为上卿。季桓子掘井时掘得一个腹大口小的陶器,”,不知是否原始文献中就是“季恒子”? |
|
|
2022-03-24 10:27:31 |
|
|
|
2022-03-24 13:01:28 |
|
|
| | | |
第 2楼 |
|
回复:(ziyexing)回复:《史记·孔子世家》订正? 第14条我没说清楚,是译文中写成了“季恒子继立为上卿。”,古文中是“桓子嗣立。”不知道是不是当时翻译的人写成了“季恒子”? |
|
|
2022-03-25 19:49:58 |
|
|
| | | |
第 3楼 |
|
回复:《史记·孔子世家》订正? 看疏忽了。原译文中错字“恒”已纠正。谢谢! |
|
|
2022-03-26 10:33:48 |
|